簡単英語 忍者ブログ
  • 1
  • 2

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2025/07/17

皮を剥く

旅行に行ってまして、また間が空いてしまいましたー(^^;)

今回は、「皮を剥いて」と御願いするときの言い方です♪

皮を剥く、とは 「Peel (ぴーぅ)」という言葉が一般的だと思います。

皮むき器の事をピーラーと呼びますよね!
その動詞が「Peel」になります。
発音は 「ぴーぅ」で。
「ぴーる」と発音すると通じないかと思います。

ジャガイモの皮を剥いてください=「Peel potates please 」(ぴーぅ ぽてぃとおす プリーズ)
=======

これは野菜にも果物にも使えますし、
取り除いて、と言う意味で、鳥の皮 (Chicken skin チッキンスキン)を
置き換えても大丈夫です♪

ではまたーー!!





簡単英語 外国人 恋愛

拍手[0回]

PR

2013/06/04 単語紹介(キッチン編)

ソテー

こんにちは!

今日は”ソテー”という単語です。

カタカナなんだけど、こちらの語源は英語ではなくフランス語です。
ただ、英語でも皆日常で使えます!ラッキー!
英語もカタカナのように結構たくさんの外来語を英語として使ってるんですよ。

さて、”じゃあ次はこれを軽く炒めて・・・”とか言いたい時。
軽く・とか、炒めてとか何て言うんだろう・・・とちょっと思いませんか?

ソテーして・・・”が便利なんです!!

スペルは"Saute "で、発音は

ソテーと延ばすより、
短く”ソテ” という感じです。

”レッツ ソテ ディス ベジタボオ” =>この野菜を軽く炒めましょう

ってな感じです♪

では皆さんよい一日を!!


簡単英語 外国人 恋愛

拍手[0回]

2013/05/12 単語紹介(キッチン編)

エプロン

間が空いてしまいましたー(ーー;)
やっとこさ春らしくなってきましたね!

さてさて、今回も外国人とお料理なぞする場合の便利なカタカナ。

”あー服が汚れるといけないから、エプロン有るからつけたら?”

エプロン。。。。カタカナです!
そのまま使えます!
英語では Apron です。

ただ、発音だけ、 エィプロオオン と大げさに言った方が通じます。

最後の オオン は ヒロミゴー の ジャペエアアン くらい大げさに!

以上短いですが参考にしてくださいー♪





簡単英語 外国人 恋愛

拍手[0回]

2013/04/25 単語紹介(キッチン編)

フライパン

こんにちはー♪
うちは旦那さんも料理をしてくれるし、
二人共台所に立つ事も多いです。
さてそんな時、「あーその小さいフライパンじゃなくて、こっちの大き目のを使ってほしいなあ」
って思う時。

今日はフライパンを英語でどういうか・・・? です。

「えーカタカナだからそのままじゃないの?」
確かに・・・。
そのままにすごく近いですが、そのママだと多分通じないのが残念。

英語では、 Frying pan: フライングパアン 

ing がついちゃうんですね。
そして、”パン”というカタカナ発音より、”パアン”と言ってみた方が、
英語の発音に近づきます。

実はもっと短く、Pan: パアン だけでも通じます。

「このフライパン使って」→ 「use this pan 」(ユーズ ディス パアン)

皆さんも外国人の方と料理する際は使ってみてください♪







簡単英語 外国人 恋愛

拍手[0回]

2013/03/11 単語紹介(キッチン編)

流し

こんにちは。
第二弾ですね。
今回も地味でございます(^^;)

もしも外国人の方の家に行ったり、自分の家に来てもらったりして、
”ちょっとコップを流しまで持って行ってほしいな”
とか、
”醤油が服についちゃったなら、洗面所で洗ったら良いよ”
とか言いたいとき、
キッチンの流し”と”洗面所”とどういう風に言うか・・・?

正解は両方とも シンク です。
キッチンの方はもう一般的になってきましたよね。

ただこのカタカナ発音でも通じるとは思いますが、
向こうの発音はどちらかというと、”スィンク” です。
(”考える”はどちらかというと”ティンク”ですね)

そしてもし キッチンや洗面所 と限定したいなら、
キッチンスィンク ・ バスルームスィンク でばっちりです☆

ではまた次回ー!







簡単英語 外国人 恋愛

拍手[0回]

2013/03/06 単語紹介(キッチン編)

おたま

さて記念すべき単語紹介1回目です☆ 

しょうもな!と思う方もいるかもしれませんが、
どんな方でも恐らく家に一本は有るであろう”お玉”。

英語ではなんと言うでしょうか・・・?

カレーやシチューはスプーンで食べますよね?
そのまま英語で"spoon" な事はご存知かと。

そうです、”お玉”も ”スプーン” で良いんです。
海外でも”お玉”は日常的に使います。
もし英語圏の方と一緒に料理を作る機会があって、
「あーそこにある”お玉”をとってほしい!でも”お玉”ってどう言うの・・・?!」

気になる発音は、カタカナとほぼ同じですが、
”ス”と”プ”を強めに、”ーン”は弱めに言ってみてくださいね。

もし”お玉”と強調したいなら、 ” big spoon :ビッグスプーン"と言えば、大丈夫です。


こんな感じでまた次回!







簡単英語 外国人 恋愛

拍手[0回]

2013/02/19 単語紹介(キッチン編)

カレンダー
 
06 2025/07 08
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
 
 
リンク
 
 
 
カテゴリー
 
 
 
フリーエリア
 
 
 
最新コメント
 
 
 
最新記事
 
(11/28)
(11/25)
(11/18)
(11/15)
(11/13)
 
 
プロフィール
 
HN:
ぱたぱた
性別:
女性
職業:
主婦
趣味:
英語の勉強
 
 
バーコード
 
 
 
RSS
 
 
 
ブログ内検索
 
 
 
アーカイブ
 
 
 
最古記事
 
(02/17)
(02/19)
(03/06)
(03/11)
(04/25)
 
 
P R
 
 
 
コガネモチ
 
 
 
忍者カウンター
 
 
 
忍者アナライズ